Rekkrutert på facebook


Malinké: Gudstjeneste i Mali. Den lokale kirken vokser stadig og behovet for
bibeloversettelse til malinké er stort. Forhåpentligvis vil det ikke ta så mye
som 20 år å ferdiggjøre oversettelsen.Publisert: september 2016/ Ferskvare 3

For tre år siden begynte bibeloversettelsen til språket malinké i Mali.

tekst: Sunniva Vikan foto: Ole Halvorsen

– Vi hadde tenkt på Adama en stund, men plutselig var han borte.

Han hadde reist til Tripoli. Jeg hadde ikke telefonnummeret hans,

men fant ham på Facebook. Nå er han et kjempetilskudd i staben,

forteller Normisjons utsending Alf Halvorsen.

Adama Dembele er nemlig den i teamet på tre oversettere som

snakker mest «rent» malinké.

– Når du bor i en litt større by så blir språket fort litt ødelagt.

Adama er den som er minst forurenset av de tre, forteller Halvorsen,

som sier det også var en utfordring å finne folk som hadde gode nok

akademiske kvalifikasjoner.

Halvorsen forteller at det er mange kristne som snakker malinké,

men når man siler ut dem som kan lese og skrive, så sitter man ikke

igjen med mange.

– Når du da i tillegg skal ha noen med fullført videregående, ja da

er det ikke mange igjen. Adama hadde både videregående og startet

på universitetsutdanning.

Relatert innhold

Normisjon sender ut en tekstmelding via SMS og RCS

I disse dager sender Normisjon ut en tekstmelding til våre støttespillere og medlemmer. Denne meldingen er sendt via RCS

Read article "Normisjon sender ut en tekstmelding via SMS og RCS"

Mer enn bare butikk

– Her har jeg funnet tilbake til meningen med livet. Bruktbutikken på Vigrestad er ikke bare en bruktbutikk. Her blir liv forvandlet.

Read article "Mer enn bare butikk"

Styrker lokalt engasjement

2024 har vært et travelt og fruktbart år for Trygg barndom i Thailand, med stor vekst, oversettelse av materiell og lokal forankring. Det er også doblet antall fasilitatorer og åpnet en ny KF-skole.

Read article "Styrker lokalt engasjement"